Jabuk
Šumniki v Classicu
Jabuček

Jabuček

Pridružen/a: 07.02.2007
Prispevkov: 23
Ni navedeno

Poglej uporabnikov profil
Prispevek: #1   Objavljeno 08.02.2007 07:42:48
Šumniki v Classicu
Odgovori s citatom Dodaj uporabnika na seznam ignoriranih
Dobivam nemške Framemakerjeve file narejene na Macu (Classic) s katerih naredim MIF datoteke, ki jih prevajalec obdela v Tradosu na Windowsih (S-tagger, Tageditor) in dobim nazaj slovenske MIF-e. Problem je seveda, da namesto šumnikov dobim pač tiste običajne čudne znake. Originalni font nemške datoteke je Helvetica in tudi, če spremenim font v HeleveticaCE preden naredim MIF in ga pošljem prevajalcu je končni rezultat enak - čudni znaki. Razloženo mi je bilo, da je to bila običajna težava med Windowsi in OS9, na katerem dela zadnja verzija Framemakerja za Mace.
Obstaja tudi Framemaker za Winse - tam sicer dobim šumnike pravilno prikazane, mi pa izginejo vse slike, ker jih Nemci spravijo v PICT format, za katerega pa Windowsov Framemaker nima filtra.
Če ima kdo kakšno idejo za rešitev, ki bi bila drugačna od find-replace, se priporočam za nasvet.
Jablanator

Jablanator

Pridružen/a: 24.04.2006
Prispevkov: 98
Ni navedeno

Poglej uporabnikov profil
Prispevek: #2   Objavljeno 20.04.2007 06:58:45
Re: Šumniki v Classicu
Odgovori s citatom Dodaj uporabnika na seznam ignoriranih
ljrecer je napisal/a:
Dobivam nemške Framemakerjeve file narejene na Macu (Classic) s katerih naredim MIF datoteke, ki jih prevajalec obdela v Tradosu na Windowsih (S-tagger, Tageditor) in dobim nazaj slovenske MIF-e. Problem je seveda, da namesto šumnikov dobim pač tiste običajne čudne znake. Originalni font nemške datoteke je Helvetica in tudi, če spremenim font v HeleveticaCE preden naredim MIF in ga pošljem prevajalcu je končni rezultat enak - čudni znaki. Razloženo mi je bilo, da je to bila običajna težava med Windowsi in OS9, na katerem dela zadnja verzija Framemakerja za Mace.
Obstaja tudi Framemaker za Winse - tam sicer dobim šumnike pravilno prikazane, mi pa izginejo vse slike, ker jih Nemci spravijo v PICT format, za katerega pa Windowsov Framemaker nima filtra.
Če ima kdo kakšno idejo za rešitev, ki bi bila drugačna od find-replace, se priporočam za nasvet.


Gotovo ti prevajalec na windosih ker ravno tako dobi "cudne" znake spremeni v svoj font na windowsih - kakšen truetype unicode in potem si v klasiku mrzel. Prevajalcu daj font helveticaCE in na na koncu spravi stvari nazaj v tvoj font, čepraqv mu bo kazalo druge znake.
Ne moreš dodajati novih tem
Ne moreš odgovarjati na teme
Ne moreš urejati svojih prispevkov
Ne moreš brisati svojih prispevkov
Ne moreš glasovati v anketi
Pokaži sporočila:
Pojdi na:
Jabuk.si Vsa vsebina spletne strani je last Jabuk.si in njegovih članov. © 2004 - 2020 Jabuk.si Kontakt Kontakt   Domov Domov   Na vrh strani Na vrh strani