slovenski prevod
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 23.03.2012 |
Prispevkov: 1236 |
Kraj: Ljubljana |
|
|
|
Prispevek: #161 Objavljeno 20.11.2018 08:22:53 Re: slovenski prevod |
|
kosmacd je napisal/a: | Kakšna novica glede tega? Peticija ima trenutno že več kot 3000 podpisov... |
3.000 podpisov: drobiž za Apple. Toliko iPhonov zložijo do dopoldanske malice. Samo New York ima 8,6 mio prebivalcev, zdaj pa seštej, koliko jim je v interesu narediti slo prevod. Za nas se računa, da imamo dobro znanje angleščine, hrvatom pa so naredili prevod, da se ne rabijo matrat z angleščino.
_________________ iPad Pro M2 11" Wi-Fi 256GB Space Grey + Apple Pencil (2nd gen.)
Apple TV 4K HDR 64GB (2. gen., 2021)
AirPods Max Space Gray + Silicone Case (Black)
Apple Watch Series 4 GPS 44mm Space Gray Aluminium with Black Sport Band
iPhone XS Max 256GB Space Grey + Apple Leather Case (Black)
iMac 27 5K i7 4.2GHz Kaby Lake, 6TB Fusion Drive, 64GB RAM DDR4, 8GB Radeon Pro 580, mid 2017
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 27.11.2009 |
Prispevkov: 1645 |
Kraj: Kamnik |
|
|
|
Prispevek: #162 Objavljeno 20.11.2018 08:29:21 Re: slovenski prevod |
|
iPaddy je napisal/a: | 3.000 podpisov: drobiž za Apple. Toliko iPhonov zložijo do dopoldanske malice. Samo New York ima 8,6 mio prebivalcev, zdaj pa seštej, koliko jim je v interesu narediti slo prevod. Za nas se računa, da imamo dobro znanje angleščine, hrvatom pa so naredili prevod, da se ne rabijo matrat z angleščino. |
To bi jaz zakonsko prepovedal prodajat naprave, ki nimajo uradnega jezika države v kateri prodajaš svoje naprave. Sej nismo Afrika, smo članica EU. Večina tehnoloških naprav ima podprt slo jezik. Tu je izjema le Apple in mi je čisto vseeno, če prodajo samo 100 Iphonov v Slo. Glede nato da prodajajo v naši državi potem se jim že splača. Narediti prevod je za apple drobiž...
_________________
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 23.03.2012 |
Prispevkov: 1236 |
Kraj: Ljubljana |
|
|
|
Prispevek: #163 Objavljeno 20.11.2018 08:46:48 Re: slovenski prevod |
|
Michael je napisal/a: | Večina tehnoloških naprav ima podprt slo jezik. Tu je izjema le Apple in mi je čisto vseeno, če prodajo samo 100 Iphonov v Slo. Glede nato da prodajajo v naši državi potem se jim že splača. Narediti prevod je za apple drobiž... |
Saj bo... morda tja do leta 2030, ko ne bodo imeli več nobenega drugega dela s čim za njih bolj pametnim, pa se bodo lotili še tega, "usput". Samo ti pa povem, da bi verjetno še vedno ostal na angleškem jeziku. Že sedaj, ko je na voljo hrvaščina, ki jo vsi precej dobro razumemo, nimam želje po tem, da bi preklopil. Sem raje na angleškem jeziku. No, se pa strinjam, da bi imel vsaj izbiro, ki je sedaj ni.
_________________ iPad Pro M2 11" Wi-Fi 256GB Space Grey + Apple Pencil (2nd gen.)
Apple TV 4K HDR 64GB (2. gen., 2021)
AirPods Max Space Gray + Silicone Case (Black)
Apple Watch Series 4 GPS 44mm Space Gray Aluminium with Black Sport Band
iPhone XS Max 256GB Space Grey + Apple Leather Case (Black)
iMac 27 5K i7 4.2GHz Kaby Lake, 6TB Fusion Drive, 64GB RAM DDR4, 8GB Radeon Pro 580, mid 2017
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 30.10.2008 |
Prispevkov: 1039 |
|
|
|
|
Prispevek: #164 Objavljeno 20.11.2018 09:52:57 Re: slovenski prevod |
|
Počakaj, da začne padat prodaja bodo se trgali za vsak trg, kjer bodo kaj prodali...se že začenja nekaj dogajat v tej smeri....
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 28.09.2010 |
Prispevkov: 1310 |
|
|
|
|
Prispevek: #165 Objavljeno 20.11.2018 10:00:53 Re: slovenski prevod |
|
Michael je napisal/a: | To bi jaz zakonsko prepovedal prodajat naprave, ki nimajo uradnega jezika države v kateri prodajaš svoje naprave. Sej nismo Afrika, smo članica EU. Večina tehnoloških naprav ima podprt slo jezik. Tu je izjema le Apple in mi je čisto vseeno, če prodajo samo 100 Iphonov v Slo. Glede nato da prodajajo v naši državi potem se jim že splača. Narediti prevod je za apple drobiž... |
Potem lahko polovico avtov nehajo prodajati, ki nimajo vmesnika v slo.
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 27.11.2009 |
Prispevkov: 1645 |
Kraj: Kamnik |
|
|
|
Prispevek: #166 Objavljeno 20.11.2018 14:56:05 Re: slovenski prevod |
|
amacar je napisal/a: | Potem lahko polovico avtov nehajo prodajati, ki nimajo vmesnika v slo. |
Telefon vs avto ni primerjave. Uporabniški vmesnik je deležen nenehnega updejta, 10 let ga nadgrajujejo iz meseca v mesec. Pri vozilih je to povsem drugačna zgodba
_________________
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 15.01.2014 |
Prispevkov: 1217 |
|
|
|
|
Prispevek: #167 Objavljeno 20.11.2018 15:12:37 Re: slovenski prevod |
|
Michael je napisal/a: | Telefon vs avto ni primerjave. Uporabniški vmesnik je deležen nenehnega updejta, 10 let ga nadgrajujejo iz meseca v mesec. Pri vozilih je to povsem drugačna zgodba |
Popolnoma se pridružujem tvojemu razmišljanju, sem istega mnenja.
_________________ Mac Mini M2 2023
iPhone 15 Pro 128GB Natural Titanium
Apple Watch Nike+ Series 6 GPS 44mm Gray
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 30.10.2008 |
Prispevkov: 1039 |
|
|
|
|
Prispevek: #168 Objavljeno 20.11.2018 16:43:59 Re: slovenski prevod |
|
Jaz pravim tako. Če ti nekaj ne odgovarja pri po firmi jo pač ignororaš in basta. Če bi vsi tako naredili potem bi bil update vsak dan za vsak jezik! Tako je pa pač tako kot je. Apple izsiljuje vse od operaterjel naprej uporabnike pa nateguje in jim sili v nekaj ker edino oni vedo, da je dobro za uporabnika.
lp
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 04.07.2010 |
Prispevkov: 2753 |
|
|
|
|
Prispevek: #169 Objavljeno 20.11.2018 17:20:06 Re: slovenski prevod |
|
Dobro ali ne dobro, nima veze. Uporabljaj, če ti pa ne paše pa menjaj.
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 30.10.2008 |
Prispevkov: 1039 |
|
|
|
|
Prispevek: #170 Objavljeno 20.11.2018 17:26:08 Re: slovenski prevod |
|
jerca je napisal/a: | Dobro ali ne dobro, nima veze. Uporabljaj, če ti pa ne paše pa menjaj. |
Ima veze pa še kakšne!
|
|
Stevie Wozniak
Pridružen/a: 30.10.2008 |
Prispevkov: 1039 |
|
|
|
|
Prispevek: #171 Objavljeno 20.11.2018 17:29:51 Re: slovenski prevod |
|
najmoD je napisal/a: | Ima veze pa še kakšne! |
Če se ne strinjaš ne beri in ne komentiraj pa pejt naprej..
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 04.07.2010 |
Prispevkov: 2753 |
|
|
|
|
Prispevek: #172 Objavljeno 20.11.2018 19:34:56 Re: slovenski prevod |
|
Saj veš ne...?...ćigumi in kmet....nije žvaka za seljaka
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 04.07.2010 |
Prispevkov: 2753 |
|
|
|
|
Prispevek: #173 Objavljeno 20.11.2018 19:36:39 Re: slovenski prevod |
|
najmoD je napisal/a: | Ima veze pa še kakšne! |
Prav nobene...če ti ne odgovarja, ne uporabljaj. Al si še en tistih, ki mora pokazat da ga ima, jebe ga pa jezik in ga ne more/zna uporabljat?
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 04.07.2010 |
Prispevkov: 2753 |
|
|
|
|
Prispevek: #174 Objavljeno 20.11.2018 19:39:51 Re: slovenski prevod |
|
najmoD je napisal/a: | Če se ne strinjaš ne beri in ne komentiraj pa pejt naprej.. |
Aha, komentira lahko samo tisti, ki se strinja? Bravo. Se pravi, da vsak samo napiše tako "modro" ugotovitev in to je to? Dej nehi no In ja, ne pusti se Applu, da te sili v uporabo nečesa, kar edino oni vedo, da je dobro za uporabnika.
|
|
Jabi
Pridružen/a: 27.09.2020 |
Prispevkov: 7 |
|
|
|
|
Prispevek: #175 Objavljeno 27.09.2020 18:54:07 Re: slovenski prevod |
|
najmoD je napisal/a: | Jaz pravim tako. Če ti nekaj ne odgovarja pri po firmi jo pač ignororaš in basta. Če bi vsi tako naredili potem bi bil update vsak dan za vsak jezik! Tako je pa pač tako kot je. Apple izsiljuje vse od operaterjel naprej uporabnike pa nateguje in jim sili v nekaj ker edino oni vedo, da je dobro za uporabnika.
lp |
Jaz pa pravim, da je to klasično hlapčevstvo, ki ustreza politiki etnocida in kulturocida Slovencev. Če smo članica EU, bi bilo najmanj, kar bi morali imeti od tega, njena pomoč pri ohranjanju slovenske kulture in jezika oz. vsaj zakonska skrb, da le-ta nista diskriminirana.
Torej, v smislu: prepoved prodaje Apple naprav na območju EU, dokler ni lokalizacije za vsako državo članico.
Če kdo misli, da so to heci ali kaprice, naj si za občutek prebere tole, da bo razumel prekleto resnost zadeve:
https://www.sazu.si/uploads/files/57fb8d9c9de14adc9ded154d/04_Izjava_OS.pdf
Kaj počne vlada? To je treba “prigoniti” na vrh njene agende.
|
|
Jabi
Pridružen/a: 27.09.2020 |
Prispevkov: 7 |
|
|
|
|
Prispevek: #176 Objavljeno 27.09.2020 19:20:28 Re: slovenski prevod |
|
Mimogrede, peticijo na change.org sem, s kratko obrazložitvijo, zakaj slovenščina sodi v Appleove OS-e, podpisal tudi sam.
Vendar je to brezveze, pritisniti je treba na vlado, da se resno in hitro zgane v tej smeri, sploh če naj bi bila trenutna bojda (“kao”, a ne) bolj domoljubno usmerjena. Smo suverena država, članica EU, katere vitalni interes je ohranjanje slovenskega jezika. Slovenci imamo pravico do svojega prevoda, tako kot jo imajo denimo tudi Slovaki in Čehi. Apple je prevelika korporacija (user lock-in), da bi bil zakonsko nad tem — torej, da bi bilo prevajanje vmesnikov zgolj njegova poslovna odločitev. Je pa, kot rečeno, morda to potrebno reševati kar na ravni EU. Če lahko EU štrafa Google z 1,7 mrd kazni zaradi agresivnega online oglaševanja, pa menda lahko tudi zagotovi lokalizaciijo softvera za države članice. V nasprotnem primeru pa lahko EU razumemo kot direktno slovenstvu sovražno.
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 10.11.2008 |
Prispevkov: 9128 |
Kraj: LJ |
|
|
|
Prispevek: #177 Objavljeno 27.09.2020 19:47:15 Re: slovenski prevod |
|
Kera država v EU pa nima lokaliziranega Applovega sistema?
Litva, Latvia, Estonia, Slovenija... Manj kot 3 mio populacije.
(edit: zgleda da tudi Bolgari nimajo - skor 7 mio jih je)
Slovakov je še enkrat več kot nas. Tudi Hrvatov.
Pri čemer je slovenska tipkovnica (ki btw. ne obstaja) enaka hrvaški, principala imamo pa v Beogradu, če se ne motim. Torej dokler ne bo srbske verzije, tudi slovenske ne bo.
Če bi nardil še Slo tipkovnico in vrgli ven ćđĆĐ, bi bila neuporabna za pol populacije živeče v Sloveniji. Ker ne bi mogli stipkat svojega priimka.
Sicer je tole zlo cinično povedano, samo daleč od resnice pa ni.
Osebno SLO verzije sigurno ne bi uporabljal. Podprl bi iniciativo le iz nacionalpatriotizma, čeprav se mi zdi dost primitiven argument. Še posebej, če je edini.
Mislim pa, da je glavni vzrok nesposobno slovensko lobiranje. Pa peticija gor al dol.
Dobi nek resen v Applu peticijo 3000 mandeljcev za Slo lokalizacijo verzije. Pogleda na seznam lokalizacij, vidi "Slovakia" na seznamu in je zanj opravljeno.
_________________ Get a life, get a Mac! ¯\_(ツ)_/¯
|
|
Jabi
Pridružen/a: 27.09.2020 |
Prispevkov: 7 |
|
|
|
|
Prispevek: #178 Objavljeno 27.09.2020 20:36:24 Re: slovenski prevod |
|
macata je napisal/a: | Kera država v EU pa nima lokaliziranega Applovega sistema?
Litva, Latvia, Estonia, Slovenija... Manj kot 3 mio populacije.
(edit: zgleda da tudi Bolgari nimajo - skor 7 mio jih je)
Slovakov je še enkrat več kot nas. Tudi Hrvatov.
Pri čemer je slovenska tipkovnica (ki btw. ne obstaja) enaka hrvaški, principala imamo pa v Beogradu, če se ne motim. Torej dokler ne bo srbske verzije, tudi slovenske ne bo.
Če bi nardil še Slo tipkovnico in vrgli ven ćđĆĐ, bi bila neuporabna za pol populacije živeče v Sloveniji. Ker ne bi mogli stipkat svojega priimka.
Sicer je tole zlo cinično povedano, samo daleč od resnice pa ni.
Osebno SLO verzije sigurno ne bi uporabljal. Podprl bi iniciativo le iz nacionalpatriotizma, čeprav se mi zdi dost primitiven argument. Še posebej, če je edini. |
Ni me treba zmerjati s primitivcem, če ti ni mar materinščine in očetnjave. Kar se tiče virtualne tipkovnice, pa ne bi bil noben problem dodati slovenske brez srbohrvaških znakov; uboga manjšina, za katero te bolj skrbi kot za Slovence, bi pač preklopila na svojo tipkovnico.
Tvoj argument številčnosti omenjenih narodov pa je tisti pravi primitivizem. Sori, če sem nesramen, ampak le poglej, kako na tem forumu občuješ s Slovencem. Samo še s kmetavzom bi me moral ozmerjati. Mimogrede povedano, sam nimam nobenih jezikovnih barier; ne le, da razumem in govorim angleško, na žalost se včasih zalotim, da celo mislim v angleščini. Nisem pa še zato pozabil, kdo sem. In nisem noben “nacionalpatriot”, temveč rodoljub.
Nismo več v časih, ko je bilo računalništvo stvar šestih zanesnjakov, ki so pisali BASIC kodo za VAX mainframe. Uporaba računalnikov je tako močno penetrirala v vse družbene sloje in starostne skupine, da je nelokaliziran softver zame kulturocid. In to je, kot bi dejali, “serious issue” na ravni EU, ne pa kaprica kmetavza.
EDIT: se pa zelo strinjam s tabo glede nesposobnega slovenskega lobiranja. Takih stvari se seveda ne rešuje s peticijami državljanov, to je naloga vlade/kulturnega ministrstva.
EDIT 2: še enkrat bi poudaril, da ohranjanje jezika kot bistvene komponente kulture ni noben primitivizem. Je pa gotovo primitivizem metati stran najstarejši indoevropski jezik, materinščino, in se samemu sebi pri tem še zdeti kul.
|
|
Stevie Jobs
Pridružen/a: 10.11.2008 |
Prispevkov: 9128 |
Kraj: LJ |
|
|
|
Prispevek: #179 Objavljeno 27.09.2020 20:57:09 Re: slovenski prevod |
|
"Podprl bi iniciativo le iz nacionalpatriotizma, čeprav se mi zdi dost primitiven argument. Še posebej, če je edini."
JAZ bi podprl iniciativo iz nacionalpatriotizma...
čeprav se MENI zdi primitiven argument...
O SEBI sem govoril, ne o TEBI.
Tko da si me TI prav grdo ozmerjal čist brez veze.
_________________ Get a life, get a Mac! ¯\_(ツ)_/¯
|
|
Jabi
Pridružen/a: 27.09.2020 |
Prispevkov: 7 |
|
|
|
|
Prispevek: #180 Objavljeno 27.09.2020 21:01:22 Re: slovenski prevod |
|
macata je napisal/a: | "Podprl bi iniciativo le iz nacionalpatriotizma, čeprav se mi zdi dost primitiven argument. Še posebej, če je edini."
JAZ bi podprl iniciativo...
čeprav se MENI zdi primitiven argument...
O sebi sem govoril, ne o tebi. |
Rad bi razumel, kaj natanko je tu primitvenega. Na začetku teme je linkan super članek o slovenski lokalizaciji Mac OS. So prof. Batagelj in drugi sotrudniki v tej smeri, kot bi se izrazil, “a bunch of primitives”?
EDIT: in če se ti zdi argument primitiven, zakaj bi ga podprl? Res si me zmedel. Sam ne podpiram nobenega primitivizma.
EDIT 2: Ti si implicitno zmerjal Slovence, ki zahtevajo slovenski prevod Apple vmesnikov. Zakaj to počneš, veš le sam. Mene pa lahko ozmerjaš kolikor hočeš, nisem “snow flake in need of safe space”, pa tudi ega nimam tako velikega, da bi me to bolelo. Tema je zelo resna in presega tako tvoj kot moj ego. Če sem te užalil, se opravičujem. Nastopam prej v imenu slovenstva, kot v svojem.
|
|